KRÁL LEAR
William Shakespeare
Premiéra 11. září 2010 v Divadle ABC
09.09.2010
8. září - tisková konference
Tisková konference. Z týmu Krále Leara se zúčastnili překladatel Jiří Josek, režisér Petr Svojtka, dramaturg Jiří Janků a představitel titulní role Jan Vlasák.
Jiří Josek: „Je zajímavé, že i ve hře, kterou dobře znáte, naleznete při překladu vždy nová místa a nové významy, kterých jste si předtím nevšimli. Tím je pro mě překládání velmi zábavné.
Petr Svojtka: Král Lear zapadá do naší tematické linky, zabývající se rodinnými vztahy a jejich rozpadem. V tomto případě je to především král lear a jeho dcery a Gloster a jeho dva synové. Další zajímavou skutečností je to, že hra hovoří o pyšné společnosti, o lidech, kteří mají pocit, že jsou na výši situace a chovají se bohorovně. To je prvek velmi symptomatický pro dnešní společnost, a hra tak silně rezonuje s dobou.
O hře je známo, že předběhla svou dobu, a dlouhá staletí nebyla akceptována kvůli své drsnosti a krutosti. Právě těmito aspekty je dnes aktuální.
Jan Vlasák: „ Musel jsem zkorigovat své představy o hře a postavě. Měl jsem vždycky pocit, že je to hra o zmoudření, ale uvědomil jsem si, že tady dochází k tak silnému rozpadu osobnosti, že už není na zmoudření čas.“
Herec také zavzpomínal na svou diváckou zkušenost. Nejvíce mu utkvěl Král Lear Zdeňka Štěpánka v Národním divadle, Romana Mecnarowského v Městském divadle v Gottwaldově (dnes Zlín) a Františka Derflera v Brně.


