Úvodní stránka > O nás > Napsali o nás > Pan Kaplan v Divadle ABC očima J. P. Kříže
28.01.2009
Datum: 28.1.2009
Zdroj: Právo
Autor: Jiří P. Kříž
Rostenův a Eisnerův Hyman Kaplan na útěku před Hitlerem má na mysli pochopitelně mrazáky a ledničky.
Několik Anglosasů má štěstí: jejich dílo do češtiny přebásnili mistři.
Nemnozí Britové češtiny znalí pak uznávají, že překlady překonávají originály. To mi letělo hlavou, když jsem v nabitém sále Divadla ABC také čtvrt hodiny aplaudoval Panu Kaplanovi Leo Rostena.
Velký Shakespeare má Martina Hilského, Edward Lear nebo Rosten Antonína Přidala, ale také lékaře Češtiny poklepem i poslechem, strážce Chrámu i tvrze Pavla Eisnera. Do jeho Pana Kaplana se zamiloval Miroslav Hanuš a přivedl ho na jeviště Městských divadel pražských.
Smutná černoška
Příběh z večerní školy angličtiny pro dospělé přistěhovalce do Ameriky, z větší části židovského původu, rámovaný léty 1941/1942, nastudoval Hanuš s věrnou choreografkou Janou Hanušovou.
Kdo zná jejich šťastnou mezalianci – ztepilá a sličná tanečnice, herec, a tedy šašek počmáraný – v souboru Veselé skoky, mohl si najisto spočítat, jaký znamenitý kousek pro ABC ti dva spolu připraví.
Podíl na příštím kasaštyku kritikou zanedbávané scény má také Milan Potoček. Každé z postav, které bezelstně komolí slovíčka a fráze Rostenovy angličtiny a Eisnerovy češtiny – původem z Francie, Ruska, Německa, Polska, Itálie, Rumunska a Portugalska, všichni na útěku před Hitlerem –, připsal nádherné songy. Sólové i sborové.
Úvodní jedinečná iluze příjezdu parníku do Nového světa. Socha Svobody proměněná v černošskou věčně usměvavou a zpívající uklízečku Nelly, s perfektním, podmanivým pěveckým projevem Jitky Smutné – „ona nečernouška, ona nebělouška, ona moula“. Autoři rozkrývají na scéně Jaroslava Milfajta hru fantazie, jemné sebeironie i sarkasmů, nostalgie nad vynuceným útěkem z vlasti, ano, i mezinárodní spory. Bravo celku!
Kolikrát jsi za blba?
Koho pochválit dřív? Určitě Oldřicha Víznera v odzbrojujícím filozofujícím kvákorovi titulní postavy. Nebo Věru Nerušilovou v roli dávné ruské primabaleríny Olgy, zpívající v barytonových polohách. Veroniku Gajerovou coby neodolatelnou Francouzku Rochelle.
Nesmím zapomenout na staré pařížské komiky Reného a Clauda v podání věčných mladíků Lubomíra Lipského a Stanislava Fišera. Na pisklavého Rumuna Sama Hanuše Bora, vendetového Itala Lucca Jana Meduny, „cholerowego blé“ Poláka Janusze Jana Szymika, na portugalského Bulhara milujícího Řecko Vasila Martina Písaříka. A na trpělivý protipól všech, profesora Parkhilla Jaroslava Vlacha...
Co dodat? „Nemlufte o kšížovkách, není čas na luštěniny!“, protože „Kolik jazyků neumíš, tolikrát jsi za blba.“
Absurdní komedie pro silné nátury. Do 16 let nepřístupno, od 60 let na vlastní nebezpečí.
Časopis MDP
Šitíkostýmů
MDP na Facebooku